Если тебе дадут линованную бумагу, пиши поперек. ©
Как говорится, нужное подчеркнуть:

СТИВЕН КИНГ
ЗАКЛЯТИЕ ПАРАНОИКА


Нет больше
Ни выхода и ни входа.
Дверь, что окрашена белым,
хлопала - ветром било.
Все хлеще и хлеще.
Кто-то стоит на пороге -
в черном плаще,
горло его согрето
тонкою сигаретой.
Зря только время тратит -
его приметы -
в моем дневничке. В тетради.
Выстроились адресаты -
змеею. Криво.
Рыжею кровью
красит их лица
свет от ближнего бара.
Свет продолжает литься...
Нет больше
ни выдоха и ни вдоха.
читать дальше


@темы: Невидимые шпионы, Домашние животные - кто они??, Ночь, улица, фонарь, МАНЬЯКИ!, На улице, Психическое, Еда, Соседи

Комментарии
29.08.2011 в 19:50

А потом увлекся и попал в психушку.
Потрясающий перевод :hlop:
29.08.2011 в 19:55

Если тебе дадут линованную бумагу, пиши поперек. ©
Перевод Н. Эристави.Она же переводила «Оуэну» (других стихов Кинга мне видеть не приходилось).
И рифмы вроде нет, но как цепляет...
29.08.2011 в 19:56

Усмехались из тени, мерцали, блестели сотни зелёных глаз. У садовой сторожки танцующих кошек вы встречали хоть раз?..
Как это нет рифмы, когда есть?)))
29.08.2011 в 20:03

Есть рифма. Отличная рифма, отличное произведение, отличный писатель, и отличный переводчик. Всё отлично.
29.08.2011 в 21:02

- Бобби Сингер, ты мой герой! - Знатно ты обдолбалась.
Мое любимое. Но все-таки лучше читать в оригинале.
29.08.2011 в 22:05

Refur , а как называется на оригинале? Я тоже хочу почитать.))
29.08.2011 в 22:10

- Бобби Сингер, ты мой герой! - Знатно ты обдолбалась.
Гость, называется "Paranoid: A Chant".

Вот я его даже сюда скопировала, оно просто потрясающее (:
29.08.2011 в 22:13

А потом увлекся и попал в психушку.
У него у самого рифма хромает Т_т
29.08.2011 в 22:14

- Бобби Сингер, ты мой герой! - Знатно ты обдолбалась.
Hamsterina, мне кажется, это что-то вроде особенного стихосложения (: ну, белые стихи, или как-то так.
29.08.2011 в 22:16

Refur , кланяюсь Вам в ножки низко, по японски. Целую Вам ботинки. Спасибо!
Hamsterina , это такой стиль. Мэйби. А вообще хз.
29.08.2011 в 22:17

А потом увлекся и попал в психушку.
Ну в принципе лучше бы рассказ написал, а не стихи такой рифмовки :facepalm:
29.08.2011 в 22:19

Hamsterina , из этого вряд ли получился бы рассказ. Стихи - это стихи.
29.08.2011 в 22:24

А потом увлекся и попал в психушку.
Перевод получился лучше оригинала.Задумка хорошая, но сделать из этого стих он не смог.
29.08.2011 в 22:27

Hamsterina , ну, может, это просто не Ваше? ))
29.08.2011 в 22:39

А потом увлекся и попал в психушку.
Я не говорю что некрасиво, мне нравится, но это не стих)
30.08.2011 в 19:52

Вишнёвый сок и мороженка
гимн)
28.02.2012 в 18:24

Песни не отменить. Лета не избежать.
Мой скромный подарок:


Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии